Service de traduction de jeux vidéo
Notre agence de traduction et de services langagiers propose ses services de traduction de jeux vidéo dans plus de 60 langues grâce à nos traducteurs spécialisés. Contactez-nous pour recevoir votre estimation gratuite.
Wordely, spécialiste de la traduction de jeux vidéo
La traduction de jeux vidéo est une étape indispensable de la localisation et de la commercialisation de vos produits dans le monde. Ce processus requiert une grande rigueur mais aussi une démarche créative de la part du traducteur. En effet, la traduction de jeux vidéo repose à la fois entre la traduction audiovisuelle et la traduction d’éléments marketing. Il faudra donc veiller à confier cette étape à un traducteur justifiant d’une solide expérience dans ces domaines d’activité.
Chez Wordely, nous proposons nos services de localisation et de traduction de jeux vidéo dans plus de 60 langues grâce à nos traducteurs spécialisés. Nous avons pour habitude d’intervenir dans des délais et d’être très réactifs. Obtenez des traductions de haute qualité parfaitement adaptés à votre public cible pour un meilleur impact auprès de vos utilisateurs étrangers. Vous souhaitez traduire un jeu vidéo dans des délais rapides ? Contactez-nous et recevez notre estimation personnalisée dans des délais rapides.
Un traducteur de jeux vidéo au service de votre projet :
Chaque projet de traduction de jeux vidéo est unique. Le traducteur devra avoir une compréhension profonde du jeu, incluant son univers, son scénario et ses mécaniques. Il doit également maîtriser les nuances culturelles et linguistiques pour adapter le contenu de façon créative, tout en préservant l’esprit et le ton du jeu original. Toute notre équipe de talents est passionnée pour les jeux vidéo ce qui permet de de traduire non seulement les mots, mais aussi l’expérience ludique pour l’utilisateur.
Rigoureusement sélectionnés, tous nos traducteurs traduisent uniquement vers leur langue maternelle. Ils traduisent chaque années plusieurs jeux vidéo, et ce quel que soit le type de jeu, le format de la traduction mais aussi la langue de traduction demandée.
Nous traduisons de nombreux éléments pour votre jeu vidéo :
- Traduction commerciale: jaquette, emballage (packaging), publicité de lancement écrite et audiovisuelle…
- Traduction technique: manuel de jeu, notice, description du produit…
- Traduction audiovisuelle: sous-titrage et doublage des dialogues, traduction des menus, traduction des didacticiels…
- Traduction juridique : contrats d’exploitation, propriété intellectuelle, accords de distribution…
Plus de 60 langues traduites
Notre compagnie de traduction assiste les professionnels et groupes industriels dans la traduction de notices et de manuels utilisateurs. Nos traducteurs traduisent uniquement vers leur langue maternelle dans plus de 60 langues :
- Albanais
- Allemand
- Anglais
- Arabe
- Bulgare
- Chinois
- Coréen
- Croate
- Danois
- Espagnol
- Estonien
- Finnois
- Français
- Grec
- Hongrois
- Hindi
- Italien
- Japonais
- Letton
- Lituanien
- Néerlandais
- Norvégien
- Polonais
- Portugais
- Roumain
- Russe
- Serbe
- Slovaque
- Slovène
- Suédois
- Tchèque
- Thaïlandais
- Turc
- Ukrainien
- Vietnamien
- et bien d’autres …
FAQ sur la traduction de jeux vidéo
Combien coûte la traduction de jeux vidéo ?
Le prix de la traduction de jeux vidéo est fixé selon plusieurs critères dont la langue de traduction, le délai de livraison souhaité et le volume de texte à traduire. Pour connaître le montant exact de votre projet, contactez-nous avec les différents supports à traduire (contrats, contenus commerciaux, gameplay, etc).
En combien de temps puis-je recevoir mes fichiers traduits ?
Les délais pour obtenir un jeu traduit dépendent avant tout du volume de texte à traduire et de la langue de traduction. Cependant, notre équipe très réactive se tient à votre disposition pour respecter tous vos impératifs de délais, même les plus rapides.
Comment se déroule le processus de la traduction d’un jeu vidéo ?
Le processus de traduction d’un jeu vidéo implique d’abord l’extraction du texte original du jeu, suivi par une traduction attentive qui prend en compte le contexte, le style, et les subtilités culturelles du jeu. Les traducteurs travaillent étroitement avec les développeurs pour s’assurer que le texte traduit s’intègre parfaitement dans l’interface et respecte les contraintes techniques. Enfin, une phase de test et de révision est essentielle pour garantir que la traduction soit conforme à la vision du studio et adaptée à leur audience de destination.
Obtenez votre cotation gratuite
Contactez-nous et recevez votre estimation personnalisée en moins de 30 minutes.