Agence de traduction juridique
Notre cabinet de traduction juridique traduit tous vos documents liés au droit grâce à nos traducteurs spécialisés. Recevez votre estimation gratuite en moins de 30 minutes !
Wordely: une agence de traduction juridique à votre service
Au Québec, la nécessité de traduction juridique est courante en raison de la coexistence de deux systèmes juridiques (common law et droit civil) et de deux langues officielles : le français et l’anglais. Pour assurer une communication fiable et précise, il est donc important de faire appel à un traducteur juridique expérimenté. Un tel prestataire veillera à conserver le sens de votre document original tout en l’adaptant au système juridique et aux termes techniques de votre public de destination.
Depuis plus de 10 ans, notre agence de traduction juridique accompagne les sociétés et firmes juridiques dans leur communication légale multilingue. Nous traduisons de nombreux documents juridiques grâce à notre vaste réseau d’experts spécialisés dans le monde du droit. Avec plus de 500 traducteurs juridiques à votre service, nous réalisons vos traductions dans plus de 60 langues, notamment en anglais, français, allemand, espagnol, portugais, arabe, néerlandais, chinois, japonais etc. Nos chefs de projets et expérimentés et notre équipe de linguiste fournissent des solutions personnalisées à vos besoins. Nous intervenons notamment dans des délais rapides, et ce dans la plus stricte confidentialité. Vous avez besoin d’une traduction juridique de vos documents et contrats ? Contactez-nous et demandez votre soumission personnalisée. Nous vous retournerons notre devis en moins de 30 minutes !
Traduction de documents juridiques
- Contrats
- Statuts de société
- Décisions judiciaires
- Actes notariés
- Brevets
- Certificat de mariage
- Certificat de divorce
- Documents d’immigration
- Bail commercial
- Statuts d’associations
- Procédures judiciaires
- Accords de partenariats
- Rapports d’expertise
- Conditions de vente
Un traducteur juridique à votre service dans tout le Québec
Les documents juridiques contiennent des termes et expressions techniques spécifiques qui doivent être parfaitement traduits pour éviter tout malentendu. Il est donc impératif de faire appel à un traducteur juridique professionnel qui pourra traduire vos documents dans les règles de l’art. C’est pourquoi notre agence de traduction Wordely s’est entouré d’un vaste réseau de traducteurs spécialisés en traduction juridique.
Rigoureusement sélectionnés, tous traduisent uniquement vers leur langue maternelle. Ils justifient également d’un solide cursus dans le domaine du droit et ont parfois même travaillés dans ce secteur. Ainsi, bien plus qu’une simple maîtrise linguistique, nos experts seront en mesure de comprendre toutes les subtilités culturelles et les règles très codifiées des documents juridiques. Que vous souhaitiez traduire un contrat, des statuts ou un jugement, notre bureau de traduction à Montréal agit avec rapidité et fiabilité. Pour chaque projet, nous faisons appel à un traducteur juridique spécialisé dans votre domaine d’expertise : droit administratif, droit civil, droit commercial, droit constitutionnel, droit criminel etc. Nous vous garantissons une prise en charge rapide et une traduction juridique de qualité qui respectera toutes vos contraintes techniques et éditoriales !
Plus de 60 langues traduites par nos experts
Wordely vous accompagne et réalise la traduction de vos documents à la thématique légale dans des délais rapides. Parmi les langues les plus demandées : l’anglais, l’espagnol, l’allemand ou encore le portugais. Nous travaillons également dans des langues plus rares telles que le cantonais, le suédois ou le hongrois. N’hésitez pas à nous solliciter pour recevoir votre devis.
FAQ sur nos services de traduction juridique
Combien coûte une traduction juridique ?
Le prix d’une traduction juridique dépend de plusieurs facteurs dont la langue de traduction, la longueur du document à traduire ainsi que le délai de livraison souhaité. D’autres éléments tels que la technicité du texte et la mise en page de votre document peuvent avoir une incidence sur le prix de votre projet. Notre cabinet de traduction est en mesure de répondre à tous vos impératifs de délais, même les plus urgents. Nous pouvons notamment traduire vos documents juridiques en quelques heures seulement.
Pourquoi faire appel à un traducteur juridique spécialisé ?
Un traducteur juridique expérimenté connaîtra toutes les subtilités du langage juridique et des enjeux d’une telle traduction. À contrario, un linguiste qui ne maîtrise pas ce secteur d’activité n’aura aucune idée des règles et codes spécifiques du secteur. Un traducteur juridique vous garantira la conservation de l’intention juridique, préviendra des litiges coûteux et assurera la crédibilité de vos documents. Travailler avec un tel spécialiste vous offrira non seulement une traduction fidèle, mais vous assurera également la confidentialité, la cohérence et l’actualité des termes juridiques utilisés.
Quelles langues pouvez-vous traduire ?
Notre agence de traduction propose ses services dans plus d’une soixantaine de langues. Nous travaillons notamment en anglais et en français, les deux principales langues au Québec. Nos traducteurs travaillent également en espagnol, portugais, néerlandais, allemand, chinois, japonais, suédois, arabe et dans de nombreuses autres combinaisons linguistiques. N’hésitez pas à nous contacter afin de savoir si nous pouvons prendre en charge votre langue.
Comment choisissez-vous le traducteur juridique qui travaillera sur mon projet ?
Nous sélectionnons soigneusement nos linguistes en fonction de leur formation, de leur expérience et de leur domaine d’expertise. Lorsque vous nous confiez un projet de traduction juridique, nous étudions attentivement vos besoins et choisissons un traducteur qui possède les compétences nécessaires pour réaliser le travail de manière efficace et précise.
Wordely Canada s’entoure de linguistes expérimentés et qualifiés qui sont en mesure de traduire des documents juridiques complexes avec une grande précision. Tous nos spécialistes sont des locuteurs natifs de la langue cible et connaissent les systèmes juridiques des pays où la langue est utilisée. Pour vos traductions juridiques à destination de la France, notre agence Juritrad spécialisée en traduction juridique se chargera de votre projet.
Votre agence de traduction juridique réalise-t-elle des traductions certifiées ?
Oui ! Grâce à notre réseau de traducteurs agréés au Canada et dans le monde entier, nous pouvons réaliser la traduction juridique agréée de tous vos documents. Profitez notre réseau d’experts partenaires pour recevoir votre traduction agréée dans des délais rapides, et ce dans la langue de votre choix. Contactez-nous dès maintenant pour demander votre soumission. Nous reviendrons vers vous avec un devis dans les plus brefs délais !
Vous avez besoin d’une traduction juridique ?
Nos traducteurs spécialisés réalisent la traduction juridique de nombreux documents pour les personnes et les compagnies. Recevez notre proposition personnalisée en 30 minutes seulement.